조선호텔앤리조트
스파랜드&아쿠아필드 리플렛

EDITORIAL DESIGN

GRAPHIC DESIGN

조선호텔앤리조트 스파랜드·아쿠아필드 외국인 홍보 리플렛 — Nodazi Studio 포트폴리오

조선호텔앤리조트 리플렛, 스파랜드 리플렛, 아쿠아필드 리플렛, 외국인 홍보 리플렛, 다국어 리플렛 디자인, 영어 중국어 일본어 한국어, 웰니스 브랜드 디자인, 호텔 리플렛, 스파 브로슈어, leaflet design, multilingual leaflet, Korean English Chinese Japanese brochure, SpaLand leaflet, AQUAFIELD leaflet, wellness brochure design.

자연 속의 아쿠아필드와 도심 속의 스파랜드를, 같은 Spa 브랜드군 안에서 어떻게 다르게 느끼게 할 수 있을까요?

조선호텔앤리조트의 스파랜드와 아쿠아필드 외국인 홍보 리플렛은, 같은 스파 카테고리 안에서도 각 공간이 주는 분위기와 경험이 분명히 다르다는 점에서 출발했습니다. 우리는 이 차이를 단순한 정보 구분이 아니라, 자연 속 휴식을 제안하는 아쿠아필드와 도심 속 정돈된 힐링을 제안하는 스파랜드의 분위기를 각각 다른 시각 언어로 풀어내고자 했습니다.

또한 이 리플렛은 영어, 중국어, 일본어, 한국어의 4개 국어로 제작되는 외국인 홍보 인쇄물인 만큼, 단순히 번역문을 나열하는 것이 아니라 언어가 달라져도 정보의 구조와 위계가 흔들리지 않는 편집 설계가 중요했습니다. 사용자는 어떤 언어로 읽더라도 브랜드명, 공간 특징, 시설 정보, 이용 안내를 빠르게 이해할 수 있어야 했고, 그 점이 이 프로젝트의 핵심 기준이었습니다.

아쿠아필드는 물결, 수증기, 휴양의 이미지를 바탕으로 부드러운 그라디언트와 여백 중심의 레이아웃을 사용해 편안하고 차분한 인상을 만들었습니다. 반면 스파랜드는 타일, 개방감, 정돈된 구조를 핵심 모티프로 삼아, 선형 그리드와 또렷한 포인트 컬러를 통해 더 구조적이고 도시적인 분위기를 강조했습니다.

결과적으로 두 리플렛은 같은 계열의 브랜드 신뢰를 유지하면서도, 외국인 고객이 각 공간의 위치와 분위기, 그리고 기대하게 되는 경험의 차이를 한눈에 이해할 수 있도록 설계되었습니다. 이 작업은 다국어 정보를 담는 데서 끝나는 것이 아니라, 공간의 성격을 읽기 쉬운 편집 구조와 시각적 질서로 번역한 브랜드 커뮤니케이션 프로젝트였습니다.


How can AQUAFIELD in nature and SpaLand in the city feel clearly distinct within the same spa brand family?

The multilingual leaflets for SpaLand and AQUAFIELD by Josun Hotels & Resorts began with the idea that, although both belong to the same spa category, the atmosphere and experience of each space are fundamentally different. Rather than separating them through information alone, we focused on expressing AQUAFIELD as a place of rest in nature and SpaLand as a place of structured healing in the city, each through a distinct visual language.

Because the leaflets were produced in four languages—English, Chinese, Japanese, and Korean—clarity was essential. The editorial system had to remain consistent across languages so that users could quickly understand the brand, the facilities, and the service information without losing hierarchy or readability.

For AQUAFIELD, we used soft gradients and open spacing inspired by water, steam, and retreat to create a calm and restorative tone. For SpaLand, we built the design around tile-inspired grids, clear divisions, and stronger accent colours to create a more graphic and urban identity.

As a result, the two leaflets maintain the shared credibility of the same brand family while helping international visitors immediately understand the difference in location, atmosphere, and expected experience. More than multilingual print pieces, they function as a brand communication system that translates spatial character into a clear editorial structure and visual identity.

조선호텔앤리조트
스파랜드&아쿠아필드 리플렛

EDITORIAL DESIGN

GRAPHIC DESIGN

조선호텔앤리조트 스파랜드·아쿠아필드 외국인 홍보 리플렛 — Nodazi Studio 포트폴리오

조선호텔앤리조트 리플렛, 스파랜드 리플렛, 아쿠아필드 리플렛, 외국인 홍보 리플렛, 다국어 리플렛 디자인, 영어 중국어 일본어 한국어, 웰니스 브랜드 디자인, 호텔 리플렛, 스파 브로슈어, leaflet design, multilingual leaflet, Korean English Chinese Japanese brochure, SpaLand leaflet, AQUAFIELD leaflet, wellness brochure design.

자연 속의 아쿠아필드와 도심 속의 스파랜드를, 같은 Spa 브랜드군 안에서 어떻게 다르게 느끼게 할 수 있을까요?

조선호텔앤리조트의 스파랜드와 아쿠아필드 외국인 홍보 리플렛은, 같은 스파 카테고리 안에서도 각 공간이 주는 분위기와 경험이 분명히 다르다는 점에서 출발했습니다. 우리는 이 차이를 단순한 정보 구분이 아니라, 자연 속 휴식을 제안하는 아쿠아필드와 도심 속 정돈된 힐링을 제안하는 스파랜드의 분위기를 각각 다른 시각 언어로 풀어내고자 했습니다.

또한 이 리플렛은 영어, 중국어, 일본어, 한국어의 4개 국어로 제작되는 외국인 홍보 인쇄물인 만큼, 단순히 번역문을 나열하는 것이 아니라 언어가 달라져도 정보의 구조와 위계가 흔들리지 않는 편집 설계가 중요했습니다. 사용자는 어떤 언어로 읽더라도 브랜드명, 공간 특징, 시설 정보, 이용 안내를 빠르게 이해할 수 있어야 했고, 그 점이 이 프로젝트의 핵심 기준이었습니다.

아쿠아필드는 물결, 수증기, 휴양의 이미지를 바탕으로 부드러운 그라디언트와 여백 중심의 레이아웃을 사용해 편안하고 차분한 인상을 만들었습니다. 반면 스파랜드는 타일, 개방감, 정돈된 구조를 핵심 모티프로 삼아, 선형 그리드와 또렷한 포인트 컬러를 통해 더 구조적이고 도시적인 분위기를 강조했습니다.

결과적으로 두 리플렛은 같은 계열의 브랜드 신뢰를 유지하면서도, 외국인 고객이 각 공간의 위치와 분위기, 그리고 기대하게 되는 경험의 차이를 한눈에 이해할 수 있도록 설계되었습니다. 이 작업은 다국어 정보를 담는 데서 끝나는 것이 아니라, 공간의 성격을 읽기 쉬운 편집 구조와 시각적 질서로 번역한 브랜드 커뮤니케이션 프로젝트였습니다.


How can AQUAFIELD in nature and SpaLand in the city feel clearly distinct within the same spa brand family?

The multilingual leaflets for SpaLand and AQUAFIELD by Josun Hotels & Resorts began with the idea that, although both belong to the same spa category, the atmosphere and experience of each space are fundamentally different. Rather than separating them through information alone, we focused on expressing AQUAFIELD as a place of rest in nature and SpaLand as a place of structured healing in the city, each through a distinct visual language.

Because the leaflets were produced in four languages—English, Chinese, Japanese, and Korean—clarity was essential. The editorial system had to remain consistent across languages so that users could quickly understand the brand, the facilities, and the service information without losing hierarchy or readability.

For AQUAFIELD, we used soft gradients and open spacing inspired by water, steam, and retreat to create a calm and restorative tone. For SpaLand, we built the design around tile-inspired grids, clear divisions, and stronger accent colours to create a more graphic and urban identity.

As a result, the two leaflets maintain the shared credibility of the same brand family while helping international visitors immediately understand the difference in location, atmosphere, and expected experience. More than multilingual print pieces, they function as a brand communication system that translates spatial character into a clear editorial structure and visual identity.


OFFICE

본사 서울특별시 강남구 선릉로 578, 7층 15호
Lab 부산광역시 부산진구 동천로 108번길 11, 301호

CONTACT

☎ +82 070-8807-1668
✒︎ nodazistudio@gmail.com

Copyright ⓒ 2024 NODAZI STUDIO All rights reserved.

Copyright ⓒ 2024 NODAZI STUDIO All rights reserved.

OFFICE

본사 서울특별시 강남구 선릉로 578, 7층 15호
Lab 부산광역시 부산진구 동천로 108번길 11, 301호

CONTACT

☎ +82 070-8807-1668
✒︎ nodazistudio@gmail.com